A auzit vreodată cineva imperativul de la „a şti”?

Există în engleză îndemnul „Know your parents!/ history!/ etc„. Cum îl traduci în română? „Cunoaşte-ţi părinţii!” – dar sună ca şi cum ar fi „Fă cunoştinşă cu părinţii” – sau, şi mai rău, „Cunoaşte-te cu părinţii”. Sau cu istoria. Sau orice vine derivat din „Know your memes/ your gods/ your possibilities/ opponents/ game/ rules/ limits/ şi încă o dată etc”.

În orice caz, e nevoie.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s